翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

benefactive case : ウィキペディア英語版
benefactive case

The benefactive case (abbreviated , or sometimes when it is a core argument) is a grammatical case used where English would use "for", "for the benefit of", or "intended for", e.g. "She opened the door ''for Tom''" or "This book is ''for Bob''". The benefactive case expresses that the referent of the noun it marks receives the benefit of the situation expressed by the clause.
This meaning is often incorporated in a dative case. In Latin this type of dative is called the ''dativus commodi''.
An example of a language with a benefactive case is Basque, which has a benefactive case ending in ''-entzat''. Quechua is another example, and the benefactive case ending in Quechua is ''-paq''. Tangkhul-Naga (from the Tibeto-Burman group of languages) has the benefactive case marker '.
In Aymaran, the benefactive case is marked with -''taki'', expressing that the referent of the inflected noun benefits from the situation expressed by the verb, or, when there is no verb, that the noun to which it attaches is a recipient, as in the word below:
:
:
Benefactive meaning may also be marked on the verb, in a common type of applicative voice.
== Autobenefactive ==
An autobenefactive case or voice marks a case where the agens and the benefactor are one and the same. In Rhinelandic colloquial German, one finds expressions like:
: ''ドイツ語:Ich rauch mer en Zigarett.''
(I smoke a cigarette for myself), where ''ドイツ語:mer'' (for myself) is optional.
In the Colognian language, there is a compulsory autobenefactive for example with the verb ' (to pray) when it is used intransitively:
: '
(He is praying).
Similarly, in French one can say, in familiar but fully correct language:
: フランス語:Je me fume une cigarette. Je me fais une pause.
(Literally: ''I (to) myself smoke a cigarette. I (to) myself do a pause.)
Formally, those forms coincide with reflexives in these languages.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「benefactive case」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.